-
1 хорошо
well, properly• Аналитики хорошо знакомы с этими трудностями. - Analysts are well aware of these difficulties'. -• В этой ситуации хорошо известно, что... - In this situation it is well known that...• Имеется хорошо известная теорема о... - There is a well-known theorem on...• Хорошо известная теорема из математического анализа утверждает, что... - A well-known theorem of analysis states that..,• Хорошо известно, что... - It is common knowledge that...• Хорошо установлено, что... - It is well established that...• Что не слишком хорошо понятно, - это... - What is not well understood is that...• Это было достаточно хорошо проиллюстрировано предыдущими примерами. - This has been sufficiently illustrated in the preceding examples.• Это рассуждение можно одинаково хорошо применить к... - The argument can be applied equally well to...• Это хорошо подтверждается в случае... - This is well confirmed in the case of... -
2 отдавать себе полный отчёт в ...
Colloquial: be well aware of...Универсальный русско-английский словарь > отдавать себе полный отчёт в ...
-
3 прекрасно понимать
General subject: know better, be quite aware, be well aware, understand perfectly well, fully well know, know fully wellУниверсальный русско-английский словарь > прекрасно понимать
-
4 К-486
В КУРСЕ чего, usu. дела, бытье, держать кого PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human or obj-compl with держать ( obj: human)) (to be, keep s.o.) informed of the current condition of and latest developments in some matter, aware of the latest factsX в курсе Z-a - X knows all about ZX is up-to-date on Z X is well-informed on Z X is well-aware of Z (of what is going on) X knows what is going on X is fully acquainted with Z X is in the know (in limited contexts) X keeps abreast of ZY держит X-a в курсе Z-a - Y keeps X up-to-date on ZY keeps X informed (posted) Y keeps X abreast of Z.Было видно, что с Левой они уже всё обговорили, она (Аня) в курсе всего... (Рыбаков 1). It was clear enough that she (Anya) and Lyova had gone over the whole thing already, she knew all about it... (1a).Сидят на кухне в однокомнатной квартирке Ларисы... пьют кофе из болгарских чашечек и говорят о моём здоровье. Обе в курсе дела (Трифонов 5). They'd be sitting in Larisa's one-room apartment...drinking coffee from Larisa's Bulgarian demitasses and discussing my health. Both of them are up-to-date on the situation (5a)....Он же - не в курсе, ничего не знает!» (Залыгин 1). "...He doesn't know what's going on. He doesn't know anything!..." (1a).Пьер начал рассказывать о самоуправстве комиссара. Секретарь его перебил: «Господин министр в курсе дела. Мы - социалисты и можем говорить откровенно...» Оренбург 4). Pierre began to tell about the superintendent's arbitrary action. The secretary interrupted him. "Monsieur le Ministre is fully acquainted with the matter....We are Socialists and can talk frankly..." (4a).Лена Быстрова, которая была в курсе дела, в ответ на мой вопрос, о чём пойдет речь, ответила загадочно: «И об этом»... (Каверин 1). Lena Bystrova, who was in the know, replied mysteriously when I asked her what our talk would be about: "About that, too..." (1a).Обсуждаемые вопросы -поставки зерна и мяса, улучшение и развитие животноводства - часть экономической политики партии, и он (Марк Александрович)... обязан быть в курсе всех ее аспектов (Рыбаков 2). The questions that were debated-deliveries of grain and meat, improving and developing livestock-were all part of the Party's economic policy and...he (Mark Alexandrovich) was obliged to keep abreast of all its aspects (2a). -
5 в курсе
[PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human) or obj-compl with держать (obj: human)]=====⇒ (to be, keep s.o.) informed of the current condition of and latest developments in some matter, aware of the latest facts:- X is well-aware of Z < of what is going on>;- [in limited contexts] X keeps abreast of Z;- Y keeps X abreast of Z.♦ Было видно, что с Левой они уже всё обговорили, она [Аня] в курсе всего... (Рыбаков 1). It was clear enough that she [Anya] and Lyova had gone over the whole thing already, she knew all about it... (1a).♦ Сидят на кухне в однокомнатной квартирке Ларисы... пьют кофе из болгарских чашечек и говорят о моём здоровье. Обе в курсе дела (Трифонов 5). They'd be sitting in Larisa's one-room apartment...drinking coffee from Larisa's Bulgarian demitasses and discussing my health. Both of them are up-to-date on the situation (5a).♦ "...Он же - не в курсе, ничего не знает!" (Залыгин 1). "...He doesn't know what's going on. He doesn't know anything!..." (1a).♦ Пьер начал рассказывать о самоуправстве комиссара. Секретарь его перебил: "Господин министр в курсе дела. Мы - социалисты и можем говорить откровенно..." (Эренбург 4). Pierre began to tell about the superintendent's arbitrary action. The secretary interrupted him. "Monsieur le Ministre is fully acquainted with the matter....We are Socialists and can talk frankly..." (4a).♦ Лена Быстрова, которая была в курсе дела, в ответ на мой вопрос, о чём пойдет речь, ответила загадочно: "И об этом"... (Каверин 1). Lena Bystrova, who was in the know, replied mysteriously when I asked her what our talk would be about: "About that, too..." (1a).♦ Обсуждаемые вопросы - поставки зерна и мяса, улучшение и развитие животноводства - часть экономической политики партии, и он [Марк Александрович]... обязан быть в курсе всех ее аспектов (Рыбаков 2). The questions that were debated-deliveries of grain and meat, improving and developing livestock-were all part of the Party's economic policy and...he [Mark Alexandrovich] was obliged to keep abreast of all its aspects (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в курсе
-
6 нет тайны
everyone is well aware, everyone knows, it is perfectly clear, it is no secretНет тайны в том, кто насадил и вскормил кровавый режим Пол Пота. - Everyone is well aware/everyone knows/it is perfectly clear/it is no secret who imposed and fostered the bloody Pol Pot regime.Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > нет тайны
-
7 (ни для кого) не секрет
everyone is well aware, everyone knows, it is perfectly clear, it is no secretНет тайны в том, кто насадил и вскормил кровавый режим Пол Пота. - Everyone is well aware/everyone knows/it is perfectly clear/it is no secret who imposed and fostered the bloody Pol Pot regime.Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > (ни для кого) не секрет
-
8 (ни для кого) не секрет
everyone is well aware, everyone knows, it is perfectly clear, it is no secretНет тайны в том, кто насадил и вскормил кровавый режим Пол Пота. - Everyone is well aware/everyone knows/it is perfectly clear/it is no secret who imposed and fostered the bloody Pol Pot regime.Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > (ни для кого) не секрет
-
9 нет тайны
everyone is well aware, everyone knows, it is perfectly clear, it is no secretНет тайны в том, кто насадил и вскормил кровавый режим Пол Пота. - Everyone is well aware/everyone knows/it is perfectly clear/it is no secret who imposed and fostered the bloody Pol Pot regime.Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > нет тайны
-
10 (ни для кого) не секрет
everyone is well aware, everyone knows, it is perfectly clear, it is no secretНет тайны в том, кто насадил и вскормил кровавый режим Пол Пота. - Everyone is well aware/everyone knows/it is perfectly clear/it is no secret who imposed and fostered the bloody Pol Pot regime.Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > (ни для кого) не секрет
-
11 Г-116
С ОТКРЫТЫМИ ГЛАЗАМИ PrepP Invar adv fixed WO(to do sth.) knowingly, fully aware of the consequenceswith open eyeswith one's eyes (wide) open.Мы начинаем кампанию протеста с открытыми глазами, прекрасно представляя себе все возможные последствия. We are starting the protest movement with our eyes wide open, well aware of all the possible consequences. -
12 с открытыми глазами
[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (to do sth.) knowingly, fully aware of the consequences:- with one's eyes (wide) open.♦ Мы начинаем кампанию протеста с открытыми глазами, прекрасно представляя себе все возможные последствия. We are starting the protest movement with our eyes wide open, well aware of all the possible consequences.Большой русско-английский фразеологический словарь > с открытыми глазами
-
13 знает кошка, чьё мясо съела
Set phrase: he's well aware whose hand has been in the biscuit-tin, surely feels the shoe pinching (used to mean: he (she) surely understands that he (she) is to blame and might be punished and knows what for), well knows the kitten whose meat it has eatenУниверсальный русско-английский словарь > знает кошка, чьё мясо съела
-
14 чует кошка, чьё мясо съела
Set phrase: he's well aware whose hand has been in the biscuit-tin, surely feels the shoe pinching (used to mean: he (she) surely understands that he (she) is to blame and might be punished and knows what for), well knows the kitten whose meat it has eatenУниверсальный русско-английский словарь > чует кошка, чьё мясо съела
-
15 хорошо понимать
Хорошо пониматьHe was well aware that the theoretical nature of his book might attract criticism.The reaction kinetics must be well understood (Необходимо хорошо понимать...).Русско-английский научно-технический словарь переводчика > хорошо понимать
-
16 в тон
1) ( созвучно чему-либо) in tune with smth.Колокольчик выводит какую-то длинную однообразную песню в тон запевающей метели. (В. Короленко, Чудная) — The sledge bell tinkles a long and dreary chant in tune with the rising blizzard.
2) (в том же духе, в той же манере (говорить, отвечать, добавлять что-либо и т. п.)) take up smb.'s tone; maintain the tone of smb., smth.; speak (talk, etc.) in the same tone- Ружьё без осечки. Теперь таких уже не делают. И Суслопаров, лучше, чем она, знающий это ружьё и тоже почему-то убеждённый, что до войны ружья делали лучше, в тон ей добавил: - Да, теперь таких нету. Потому и беру... (В. Астафьев, Тревожный сон) — 'It never misfires. They don't make guns like that now.' And Susloparov, who knew the gun better than she did and was also for some reason convinced that guns had been better made before the war, took up her tone and added: 'No, there aren't any more like this now. That's why I'm taking it.'
- Крой прямо, самую суть. - Если самую суть - видимо, мне предстоит умереть. - Юрка усмехнулся, как бы извиняясь за значительность фразы. - Рано или поздно предстоит, - кивнул я. Но я уже знал, что это всерьёз. - Боюсь, что рано, - сказал Юрка мне в тон, невольно подчиняясь интонации разговора. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — 'Out with it, let's have the works.' 'If it's the works you want - well, I suppose it's just that I'll soon be dead,' Yuri said with an apologetic laugh as if trying to make up for the solemn note of that sentence. 'Sooner or later we'll all be dead,' I nodded, but well aware already that something really serious had happened. 'I'm afraid it's a case of sooner,' said Yuri, involuntarily maintaining the casual tone of our earlier conversation.
3) (соответственно цвету, оттенку чего-либо) to match smth.; be a good match for smth. -
17 видеть кого-либо насквозь
[vid'et' naskvoz'] To see through someone. To know someone well; to be well aware of someone's thoughts and intentions. Cf. To know someone inside out; to see through someone; to read someone like a book.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > видеть кого-либо насквозь
-
18 как вам известно
•As you are well aware,...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > как вам известно
-
19 хорошо знаком с
•Analysts are well aware of these difficulties.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > хорошо знаком с
-
20 аналитики хорошо знакомы с этими трудностями
Mathematics: analysts are well aware of these difficultiesУниверсальный русско-английский словарь > аналитики хорошо знакомы с этими трудностями
См. также в других словарях:
well-aware — well′ aware′ adj … From formal English to slang
well-aware — adj. * * * … Universalium
well-aware — adj … Useful english dictionary
aware — 1. Aware is generally predicative in use, i.e. it stands after a noun or as a complement after a verb such as be, become, grow, seem, etc. It can be followed by of or a that clause: • I had to be aware of…the balance between committed pro… … Modern English usage
aware — a|ware W1S1 [əˈweə US əˈwer] adj [not before noun] [: Old English; Origin: gewAr, from wAr; WARY] 1.) if you are aware that a situation exists, you realize or know that it exists aware of ▪ The children are aware of the danger of taking drugs. ▪… … Dictionary of contemporary English
aware — a|ware [ ə wer ] adjective *** 1. ) never before noun knowing about a situation or a fact: As far as I m aware, he didn t say anything of the kind. aware of: They re aware of the dangers. aware that: I was not aware that she had already spoken to … Usage of the words and phrases in modern English
aware — adjective (not before noun) 1 if you are aware that something such as a problem or a dangerous situation exists, you realize that it exists: aware that: Were you aware that your son was having difficulties at school? (+ of): Most smokers are… … Longman dictionary of contemporary English
aware */*/*/ — UK [əˈweə(r)] / US [əˈwer] adjective 1) [never before noun] knowing about a situation or a fact As far as I m aware, he didn t say anything of the kind. aware of: They re aware of the dangers. aware that: I was not aware that she had already… … English dictionary
well — 1. adv., adj., & int. adv. (better, best) 1 in a satisfactory way (you have worked well). 2 in the right way (well said; you did well to tell me). 3 with some talent or distinction (plays the piano well). 4 in a kind way (treated me well). 5… … Useful english dictionary
aware — adj. 1 conscious VERBS ▪ be, seem ▪ become ▪ make sb ▪ We need to make people more aware of these problems. ▪ remain … Collocations dictionary
well — I [[t]we̱l[/t]] DISCOURSE USES ♦ (Well is used mainly in spoken English.) 1) ADV: ADV cl You say well to indicate that you are about to say something. Sylvia shook hands. Well, you go get yourselves some breakfast. ... Well, I don t like the look … English dictionary